Dr. Robert M. Le Roy said,
Vincent Pham Van Ban has been individually responsible
for developing and implements a multi-cultural and multi-lingual
disaster education program. His work is resulting in a published
text on disaster preparedness that will be used not only in this
community but also throughout Vietnam. He has provided his
personal management and service leadership experience for the
Red Cross and the Vietnamese community. His highly successful
experience in the initiation and development of Red Cross
programs has honed his skills as a top level citizen. His
extensive and multiple areas of community involvement and
interaction make him a front runner in contributing to the
development of any program in which he is active. Vincent enjoys
challenge and has the tenacity to work and solve unexpected
problems. Further, he motivates others to develop their own
capacity building skills as they contribute to the overall
effort of a program.
As a self-starter and
professional, Vincent Pham has earned the opportunity to use his
talent and display his commitment to improving the quality of
life for all through your program.
As the Executive Director of this
Red Cross Chapter, I have been integrally involved in community
disaster preparedness. Vincent and I have worked on the goals
and direction of his Vietnamese community preparedness program.
Bà Nguyễn Thị Minh
Mẹ Bề Trên Dòng Nữ Tu Đa Minh Tam Hiệp và Phạm Văn Bản
đến Hội Hồng Thập Tự
Hoa Kỳ Everett để thuyết trình về Bão Linda
gây tang thương cho
Việt Nam, trong thời gian mà Bản còn là
Sinh Viên Thực Tập
của Cao Học Giáo Dục Hoa Kỳ Western Washington University
Bài Dịch:
Lời Giới Thiệu của Ông Giám Đốc
Hội Hồng Thập Tự Hoa Kỳ vào ngày 12 tháng 12 năm 1997, Tiến Sĩ Robert M. Le Roy
nói rằng,
Ông Vincent Phạm Văn Bản là người Thực Tập Sinh của Trường Đại
Học Western Washington University đang lãnh trách nhiệm trong việc
phát triển và thực hiện chương trình Giáo Dục Thiên Tai đa văn
hóa và đa ngôn ngữ của Khu Bộ Hội Hồng Thập Tự Hoa Kỳ nơi đây. Công việc của Ông Pham là
nghiên cúu và soạn thảo những
bản văn được Khu Bộ xuất bản về Phòng Chống Thiên Tai và được
nơi đây
xử dụng, không những chỉ có trong Cộng Đồng này, mà còn áp dụng
cho quê hương Việt
Nam ngày nay.
Ông Phạm đã cung cấp kinh nghiệm
điều hành quản trị, mà còn tổ chức
và lãnh đạo công vụ cho Hội Hồng Thập Tự Hoa Kỳ cũng như Cộng Đồng
Người Việt của chúng tôi trong Quận Hạt Snohomish này. Kinh nghiệm rất thành công của ông trong việc khởi
xướng và phát triển các chương trình Hồng Thập Tự đã mài giũa kỹ
năng của ông với tư cách là một Công Dân Hoa Kỳ cấp cao.
Sự tham
gia và tương tác cộng đồng rộng lớn và đa dạng này đã khiến cho
ông ấy trở thành người dẫn đầu trong việc đóng góp vào sự phát
triển của bất cứ chương trình mà ông ấy tham gia. Ông rất thích
việc thử thách và kiên trì làm việc, cũng như giải quyết
những trở ngại bất ngờ.
Hơn nữa, ông còn cổ vũ và động
viên những người
khác phát triển khoa học kỹ thuật và xây dựng năng lực tổ chức của chính họ, để giúp họ
đóng góp vào nỗ lực chung của một chương trình cộng đồng đồng tiến.
Là một người khởi nghiệp và
chuyên nghiệp, Vincent Pham đã có cơ hội xử dụng tài năng thiên
phú của
mình, để thực hiện cam kết cải thiện chất lượng cuộc sống cho tất
cả mọi người thông qua chương trình chuẩn bị Phòng Chống Thiên
Tai của Khu Bộ nơi đây.
Với tư cách là Giám Đốc Điều Hành
Quản Trị Chi Hội Hồng Thập Tự Hoa Kỳ ở Quận Hạt Snohomish, tôi đã
tích cực tham gia vào
công tác Phòng Chống Thiên Tai của cộng đồng. Vincent Pham và
tôi đã cùng làm việc để xây dựng các mục tiêu hiệu quả và phương hướng
thành công
cho chương trình chuẩn bị và phòng chống thiên tai cho Cộng Đồng Người Việt của chúng ta
ở
nơi đây.
His Biography
Chân
Dung Vincent Phạm Văn Bản
Hình
chụp của Phòng Điện Ảnh Everett Community Colledge 1995
Born Pham Van Ban on February 1,
1947, in Thai Binh, Vietnam, this man’s life has taken him from
studies in law as a young man through a military career amidst a
war and again into the realm of advanced studies.
After graduating from the
University of Vietnam Law School in 1968, he started a military
career with the Common Law and the Civil Law, as a Staff
Sergeant Interpreter for the US 18th Military Police Brigade at
Long Binh Post.
In 1970, he began as an Air Force
Cadet and was sent to the United States for his flying training.
In July 1974, he served as a fighter pilot in the 4th Air Force
Division, Republic of Vietnam Air Force (VNAF).
After being downed in combat and
captured, First Lieutenant Ban was sent to prison in Kien Giang
on May 2, 1975. He suffered many hardships during seven years in
prison camps in Vietnam. On May 2, 1982, exactly seven years
after the day of his capture, he escaped from Vietnam. He
repatriated himself and his family and fled by boat to a refugee
camp in Thailand. During their escape from Vietnam, his twelve
year old son was caught and imprisoned.
Between 1982 and 1984, he worked
with the United Nations’ Save The Children Foundation in
Indonesia. On August 10, 1984, Pham Van Ban and his family came
to the United States and settled in Everett, Washington. Pham
changed his name to Vincent Pham when he became a United States
citizen in 1993 and worked to earmark money for his American
education.
In the summer 1994, Vincent Pham
entered Everett Community College and received an Associate of
Sciences Degree in Political Science. Today, he is enrolled in
the Human Services Program designed to lead to a Baccalaureate
and Master degrees at Western Washington University, and at
University of Phoenix. He has been accepted for the fall
Doctoral of Education program at University of Washington.
Vincent’s continues his studies
as he volunteers with the Red Cross. His volunteer efforts are
centered on disaster preparedness for the Vietnamese community
in Snohomish County. He has translated into Vietnamese and
presented Red Cross materials to more than 100 fellow citizens.
His ties to his native country
are ever present. He has recently completed a bi-lingual book on
Hurricane Linda which brings preparedness and planning to the
readers. On a personal note, Vincent’s struggles to maintain and
reunite his family ongoing. This year Vincent hopes to bring his
son, lost to the Communists in 1982, now married and living in
Vietnam, to America. Vincent Pham’s constant efforts will result
in a family reunion this summer.
Tiểu Sử Tác Giả
Vincent
Phạm Văn Bản được sinh
ra
ngày 1 tháng 2 năm 1947 tại Thái Bình,
Việt Nam, cuộc đời đã
dẫn
đưa ông từ sự việc học Luật Khoa, với hai ngành Thông Luật
(Common Law) của Anh và Dân Luật (Civil Law) của Pháp khi ông còn
trẻ. Rồi ông lại chuyển đổi sự nghiệp sang ngành quân sự và phục
vụ trong Chiến Tranh Việt
Nam, và sau cùng khi sống ở Hoa Ky2 ông lại một lần nữa, bước
vào lĩnh vực nghiên cứu ngành Giáo Dục Người Lớn có học lực cao
(Adult Higher Education) ở cấp đại học và cao học, nhằm nâng cao nhận thức của
mình.
Sau khi tốt nghiệp Trường Đại Học Luật Khoa ỏ Việt Nam năm 1968,
Ông Phạm bắt đầu sự nghiệp quân sự với vai trò làm Trung Sĩ
Thông Dịch Viên cho Lữ Đoàn 18 Quân Cảnh Hoa Kỳ tại Căn Cứ Long
Binh vào năm 1969, và nhu cầu của đơn vị này cần người có khả
năng Thông Luật và Dân Luật.
Tới năm 1970, ông bắt đầu là Sinh Viên Sĩ Quan thụ huấn Khóa
Huấn Luyện Quân Sự 4/70 của Trường Bộ Binh Thủ Đức. Ngày ra Trường thì ông được tuyển
chọn vào ngành Sĩ Quan Phi Hành, của Không Quân Việt Nam Cộng Hòa
(VNCH) vào tháng 10 năm 1970.
Tiếp
đến năm 1971 ông hoàn tất chương trình thi Anh Ngữ của Trường
Sinh Ngữ Quân Đội để được đi du học Hoa Kỳ về
ngành Phi
Công Phản Lực ở Trung Tâm Huấn Luyện Sheppard AFB, Texas. Sau
khi nhận cánh bay ông được gia nhập ngành Phi Công Chiến Đấu và
học về vũ khí bom đạn, tác chiến không đối không và không đối
đất của loại phản lực cơ A-37B của Trung Tâm Huấn Luyện England
AFB, Louisana.
Tháng
11 năm 1973, ông được trở về và phục vụ trong ngành Hoa Tiêu Tác
Chiến của Phi Đoàn Thần Báo 520, Không Đoàn 74 Chiến Thuật, Sư
Đoàn 4 Không Quân đóng ở Cần Thơ.
Sau khi bị mất nước và bị bắt, Trung Úy Bản bị đưa vào trại giam
cải tạo ở Kiên Giang ngày 2/5/1975. Tiếp theo ông phải chịu nhiều gian
khổ trong suốt 7 năm tù cải tạo ở Việt Nam. Ngày 21 tháng 2 năm
1982, sau bảy năm từ ngày bị bắt ông được thả ra khỏi trại tù,
và
về nhà chuẩn bị cùng gia đình xuống thuyền vượt biên trốn chạy khỏi
ách cộng sản Việt Nam để đến trại tị nạn ở Thái Lan. Trong lúc
trốn khỏi Việt Nam, người trai trưởng Phạm Kiều Việt Bảo 12 tuổi của ông bị bắt và bỏ tù.
Từ năm 1982 đến năm 1984, ông làm việc với Tổ Chức Cứu Trợ Trẻ
Em của cơ quan Cao Ủy Liên Hiệp Quốc ở Indonesia. Ông cùng gia đình được sang
tỵ nạn chính trị ở Hoa Kỳ, và định cư
tại Tỉnh Everett, Tiểu Bang Washington vào ngày 10 tháng 8 năm
1984.
Phạm Văn Bản đổi tên thành Vincent Pham khi trở thành Công Dân
Hoa Kỳ vào năm 1993, theo lời cầu xin với Thánh Bổn Mạng Vinh
Sơn khi ông còn ở trong tù cải tạo. Tới nay ông làm việc và để
dành tiền cho việc học hành ở Hoa Kỳ của mình.
Mùa Hè năm 1994, Vincent Pham bắt đầu vào học Trường Cao Đẳng
Cộng Đồng Everett, và nhận bằng Cao Đẳng Khoa Học về Chính Trị
Học. Tiếp đến, ông theo học Chương Trình Dịch Vụ Nhân Sinh được
thiết kế để lấy bằng Cử Nhân và Thạc Sĩ tại 2 Trường Đại học
Western Washington và tại Đại Học Phoenix. Ông cũng đã được nhận
học Chương Trình Tiến Sĩ Giáo Dục vao mùa thu tại Trường Đại Học
Washington.
Ông
tiếp tục việc học của mình khi làm Thực Tập Sinh cho chương
trình thiện nguyện của Hội Hồng Thập Tự Hoa Kỳ. Những nỗ lực
tình nguyện của ông tập trung vào việc chuẩn bị ứng phó với thảm
họa và Phòng Chống Thiên Tai cho Cộng Đồng Người Việt ở Quận Hạt
Snohomish. Ông đã dịch sang Việt Ngữ và tặng tài liệu Hồng Thập
Tự cho hơn 100 đồng bào nơi đây.
Mối liên lạc của ông với quê hương vẫn luôn hiện diện. Gần đây
ông đã hoàn thành một cuốn sách song ngữ Hồi Tưởng Bão Linda, mang đến
cho độc giả về sự chuẩn bị và lập kế hoạch Phòng Chống Thiên
Tai.
Theo ghi chú cá nhân của tôi, cuộc đấu tranh của Vincent Pham là
để duy trì và đoàn tụ gia đình đang diễn ra, và năm nay ông hy
vọng sẽ đưa được đứa con trai bị mất vào tay Cộng Sản năm 1982,
hiện đã lập gia đình và sống ở Việt Nam, sang đoàn tụ với gia
đinh ông ở Hoa Kỳ.
Những nỗ lực không ngừng của Vincent Pham sẽ mang lại một cuộc
đoàn tụ gia đình vào mùa hè này.
Made Special For You
By Tracy
Minority International Research
Training
School of Public Health &
Community Medicine
Univerity of Washington, P. O.
Box 357236, Seattle, WA 98195
Tel. (206) 543-7559
Vincent:
I am constantly in awe of your
stories and accomplishments. I find you fascinating and
brilliant. I hope your future is everything you deserve. May you
find peace with your family complete. Good luck with life.
All my best,
Tracy Lasher
Far away there in the sunshine
are my highest aspirations.
I may not reach them but I can
look up and see their beauty, believe in them and try to follow
them.
Louisa May Alcott
Dành
riêng cho bạn
Bởi Tracy
Đào tạo nghiên cứu quốc tế thiểu số
Trường Y tế Công cộng & Y học Cộng đồng
Đại học Washington, P. O. Box 357236, Seattle, WA 98195
Điện thoại. (206) 543-7559
Vincent:
Tôi luôn ngưỡng mộ những câu chuyện và thành tích của bạn. Tôi
thấy bạn thật hấp dẫn và rực rỡ. Tôi hy vọng tương lai của bạn
là tất cả những gì bạn xứng đáng có được. Chúc bạn tìm được sự
bình yên trọn vẹn bên gia đình mình. Chúc may mắn với cuộc sống.
All my best,
Tracy Lasher
Xa xa trong ánh nắng là khát vọng cao nhất của tôi.
Tôi có thể không chạm tới họ nhưng tôi có thể ngước lên và thấy
vẻ đẹp của họ, tin tưởng vào họ và cố gắng đi theo họ.
Louisa May Alcott
Independence Day a meaningful
celebration
for nation's newest citizens
By Cynthia Nunley
How many times can a Senator be
reelected?
Which President was the first
Commander in Chief of the United States military?
These questions are among 100
studied by the thousands of immigrants and refugees seeking
United States citizenship yearly.
As more than 500 new U.S.
citizens spoke words of allegiance to the nation at a ceremony
at the Seattle Center Flag Pavilion on July 4, Everett officials
welcomed about 60 new U.S. citizens at Jackson Plaza at Naval
Station Everett.
"Recognizing America's
foreign-born citizens is a perfect way to celebrate this
holiday," said Naval Station Everett Commanding Officer Kim
Buike. "For those who originally fought for American
independence were not born here."
Being an American citizen brings
opportunity, Buike said.
One new citizen, Vietnam-born
Vincent Pham, agrees.
Pham said he was thankful for the
chance to have a successful, productive life in this country
after leaving his homeland empty-handed.
"I came to America with nothing.
My family came with nothing," he said. "But we had our hands."
Pham and others seeking
citizenship must work hard to overcome many obstacles in their
quest to become citizens.
They must wait five years after
receiving their green card before applying to the Immigration
and Naturalization Services for citizenship. Each application
must be accompanied by a $250 fee and Snohomish County
applicants must travel to Seattle twice -- once for
fingerprinting and again for interviews and testing, all done in
English, a language unknown to most.
"It's a great expense for most
people who have families," said Rita Meehan, assistant director
of the Refugee and Immigrant Forum. "It's a huge challenge, and
it may take 10 to 15 years of studying to be able to answer the
questions, to walk into the interview and overcome the fear."
Pham, who will complete his
Master's degree in Education from Western Washington University
this summer and begin the Doctoral program at the University of
Washington in the fall, did not apply for citizenship until
1999.
He said he work hard and
sacrificed much to reach his goals and live successfully in
America.
After arriving in the United
States in 1970, Pham completed training as a fighter pilot in
the U.S. Air Force and was sent to Vietnam, where he was shot
down in 1974 and imprisoned for seven years before escaping.
After his escape, Pham and his
family set sail for Thailand and return to the United States in
1984, where he worked at the Red Cross of Snohomish County after
spending some time in Indonesia with the United Nations Save the
Children campaign.
Pham has dedicated his life in
the United States to helping people like himself find success by
being involved with the Vietnamese community in Everett.
"When I came to the United
States, people asked me, "Can I help you?" he said. "It’s very
special. ‘Can I help you?’ means ‘I care.’ Now I can be a
volunteer. I can be 'Can I help you?'"
Pham also continues to help
Vietnam.
After typhoon Linda, a relatively
weak storm packing about 75 mile per hour winds struck Vietnam
in November 1997, devastating low-lying areas south of the
Mekong River and destroying 80,000 homes and damaging another
140,000, Pham wanted to help.
One week after the typhoon, more
than 400 people were confirmed dead, and 3,200 fishermen were
missing, one year after the storm, the Vietnamese had a manual,
written by Vincent Pham, with detailed instructions for
preparing for a typhoon and living through the aftermath.
Pham says he knows first-hand the
responsibility and the benefits that come with citizenship.
So questions such as "What are
the colors of the American flag?" and "Who was the first
American president?" require answers from those hoping to be
welcomed as citizens, but Pham knows well that becoming an
American citizen means more than lessons pulled from history
books.
It means opportunity, he said.
Everett Tribune, July 12th, 2000
Ngày Độc Lập một ngày lễ ý nghĩa
dành cho những công dân mới nhất của đất nước
Bài
viết bởi Ký Giả Cynthia Nunley
Thượng nghị sĩ có thể được bầu lại bao nhiêu lần?
Tổng thống nào là Tổng tư lệnh đầu tiên của quân đội Hoa Kỳ?
Những câu hỏi này nằm trong số 100 câu hỏi được hàng ngàn người
nhập cư và người tị nạn tìm kiếm quốc tịch Hoa Kỳ nghiên cứu
hàng năm.
Khi hơn 500 công dân mới của Hoa Kỳ nói lời trung thành với đất
nước tại một buổi lễ ở Seattle Center Flag Pavilion vào ngày 4
tháng 7, các quan chức của Everett đã chào đón khoảng 60 công
dân mới của Hoa Kỳ tại Jackson Plaza ở Trạm Hải quân Everett.
Sĩ quan Chỉ huy Trạm Hải quân Everett Kim Buike cho biết: “Công
nhận những công dân sinh ra ở nước ngoài của Mỹ là một cách hoàn
hảo để kỷ niệm ngày lễ này.” "Vì những người ban đầu đấu tranh
cho nền độc lập của nước Mỹ không được sinh ra ở đây."
Trở thành công dân Mỹ mang lại cơ hội, Buike nói.
Một công dân mới, Vincent Pham, sinh ra ở Việt Nam, đồng ý.
Phạm Văn Bản nhận
lãnh bằng Công Dân Danh Dự và Quốc Kỳ
của Thành Phố
Everett, Tiểu Bang Washinton do
Thị Trưởng Handison
và Chỉ Huy Trưởng Căn Cứ Hải Quân Everett Kim Buike trao tặng
Pham cho biết anh rất biết ơn vì có cơ hội có được một cuộc sống
thành công, hữu ích ở đất nước này sau khi rời quê hương tay
trắng.
"Tôi
đến
Hoa Kỳ với hai bàn
tay trắng. Gia đình tôi cũng chẳng có gì cả," anh
nói. "Nhưng chúng tôi đã có hai bàn tay của mình làm ra tất cả."
Pham và những người khác muốn có quốc tịch đã phải nỗ lực vượt qua
nhiều trở ngại trên con đường trở thành Công Dân Hoa Kỳ.
Mọi
người phải chờ đợi 5 năm, sau khi nhận được thẻ xanh trước khi nộp đơn
vào Dịch Vụ Nhập Cư và Nhập Tịch để xin Quốc Tịch. Mỗi đơn xin
ghi danh phải kèm theo một khoản phí 250 USD và những người nộp đơn
tại Quận Hạt Snohomish phải đến Seattle hai lần - một lần để lấy dấu
vân tay và một lần nữa để phỏng vấn và kiểm tra, tất cả đều được
thực hiện bằng tiếng Anh, một ngôn ngữ mà hầu hết mọi người đều
không biết.
Rita Meehan, trợ lý Giám Đốc Diễn Đàn Người Tị Nạn và Nhập Cư
cho biết: “Đó là một khoản chi phí lớn đối với hầu hết những
người có gia đình”. “Đó là một thách thức rất lớn và có thể phải
mất 10 đến 15 năm học tập để có thể trả lời các câu hỏi, bước
vào cuộc phỏng vấn và vượt qua nỗi sợ hãi.”
Pham, người sẽ hoàn thành bằng Thạc Sĩ Giáo Dục tại Đại Học
Western Washington vào mùa Hè này và bắt đầu chương trình Tiến
Sĩ tại Đại Học Washington vào mùa Thu, đã không nộp đơn xin quốc
tịch cho đến năm 1999.
Anh cho biết mình đã làm việc chăm chỉ và hy sinh nhiều để đạt
được mục tiêu và sống thành công ở Hoa Kỳ.
Sau khi đến Hoa Kỳ vào năm 1970, Phạm hoàn thành khóa đào tạo
Phi Công Tác Chiến trong Lực Lượng Không Quân Hoa Kỳ và được gởi
về Việt Nam tiếp tục Chiến Tranh, nơi ông bị bắn hạ năm 1974 và bị giam bảy năm
trước khi trốn thoát.
Sau khi trốn thoát, Phạm và gia đình lên đường sang Thái Lan và
trở về Hoa Kỳ vào năm 1984, nơi ông làm việc tại Hội chữ thập đỏ
của hạt Snohomish sau một thời gian ở Indonesia với Chương Trình
Cứu Trợ Nhi Đồng của Hội Đồng Cao Ủy Liên Hiệp Quốc.
Phạm đã cống hiến cuộc đời mình ở Hoa Kỳ để giúp những người như
anh tìm được thành công bằng cách tham gia phục vụ trong Cộng Đồng
Người
Việt ở Tỉnh Everett, Tiểu Bang Washington.
"Khi tôi đến Hoa Kỳ, mọi người thường hỏi tôi: "Tôi có thể giúp gì cho
bạn được không?" Anh nói. "Nó rất đặc biệt. ‘Tôi có thể giúp gì
cho bạn?’ có nghĩa là ‘Tôi quan tâm đến bạn.’ Và bây giờ tôi có thể trở
thành tình nguyện viên. Tôi có thể là 'Tôi có thể giúp gì cho
bạn?'"
Ông Phạm cũng tiếp tục giúp đỡ Việt Nam.
Sau cơn bão Linda, một cơn bão tương đối yếu có sức gió khoảng
75 dặm/giờ tấn công Việt Nam vào tháng 11 năm 1997, tàn phá các
khu vực trũng thấp phía nam sông Mê Kông và phá hủy 80.000 ngôi
nhà cũng như làm hư hại 140.000 ngôi nhà khác, Phạm muốn giúp
đỡ.
Một tuần sau cơn bão, hơn 400 người được xác nhận đã thiệt mạng
và 3.200 ngư dân mất tích, một năm sau cơn bão, người Việt Nam
đã có cuốn cẩm nang Hồi Tưởng Bão Thế Kỷ do Vincent Pham viết với những hướng dẫn chi
tiết để chuẩn bị ứng phó bão và sống sót sau bão.
Pham cho biết anh biết rõ trách nhiệm và lợi ích của quyền công
dân.
Vậy những câu hỏi như "Quốc Kỳ Mỹ có màu gì?" và "Ai là
Tổng
Thống Hoa Kỳ đầu tiên?" yêu cầu câu trả lời từ những người hy
vọng được chào đón với tư cách công dân, nhưng Phạm biết rõ rằng
việc trở thành Công Dân Hoa Kỳ có ý nghĩa nhiều hơn những bài
học rút ra từ sách sử.
Nó có nghĩa là một duyên phúc, ông nói.
Everett Tribune, ngày 12 tháng 7 năm 2000
1. Recommendation
By Morgan Livingston, Director of
Western Washington University’s Human Service Major
at
the Everett Education Center
Tel (425) 339-3810
Vincent Pham is very intelligent,
very informed human being. His actual grades may not reflect his
achievements and abilities as he has been developing his skills
in verbal and written English while he has been getting his
degree. He eagerly pursues projects, works well with students of
all ages, classes, ethnicities and gender. He is gracious and
thoughtful at all times.
Vincent does excellent class
presentations; he has very sophisticated knowledge of his
culture of origin in Viet Nam and shares it in ways that deepen
classmates’ knowledge of their own cultures. Vincent has the
inner strength to tackle almost anything, and to persevere and
to motivate others in the process. I think Vincent Pham would be
a great addition to your program.
As Director of Western Washington
University’s Human Service Major at the Everett Education
Center, I have known Vincent for two years, during his work in
his junior and senior year for his Bachelor of Arts degree. I
have personally had him in three of my classes to date: Cultural
Awareness, Organizational Systems, and Community Systems.
I highly recommend the applicant.
1. Lời Giới Thiệu
Morgan Livingston Giám Đốc Trường
Đại Học Western Washington University Chuyên Ngành Nhân Sự Vụ
tại Trung Tâm Giáo Dục Everett
ĐT (425) 339-3810
Vincent Pham là một con người rất thông minh, rất hiểu biết.
Điểm số thực tế của anh ấy có thể không phản ánh thành tích và
khả năng của anh ấy vì anh ấy đã phát triển kỹ năng nói và viết
tiếng Anh của mình trong khi lấy bằng. Anh hăng hái theo đuổi
các dự án, làm việc tốt với học sinh ở mọi lứa tuổi, tầng lớp,
sắc tộc và giới tính. Anh ấy duyên dáng và chu đáo mọi lúc.
Vincent thuyết trình xuất sắc trước lớp; anh ấy có kiến thức
rất sâu sắc về nguồn gốc văn hóa của mình ở Việt Nam và chia sẻ
nó theo những cách giúp các bạn cùng lớp hiểu sâu hơn về nền văn
hóa của chính họ. Vincent có sức mạnh nội tâm để giải quyết hầu
hết mọi việc, kiên trì và động viên người khác trong quá trình
này. Tôi nghĩ Vincent Pham sẽ là sự bổ sung tuyệt vời cho chương
trình của bạn.
Với tư cách là Giám Đốc Chuyên Ngành Nhân Sự Vụ của Trường Đại
Học Western Washington University tại Trung Tâm Giáo Dục
Everett, tôi đã biết Vincent được hai năm, trong thời gian anh
ấy làm việc vào năm học cấp 2 và cấp 3 để lấy bằng Cử nhân Nghệ
Thuật và Khoa Học. Cá nhân tôi đã mời anh ấy tham gia ba lớp học
của tôi cho đến nay: Nhận Thức về Văn Hóa, Hệ Thống Tổ Chức và
Hệ Thống Cộng Đồng.
Tôi đánh giá cao người nộp đơn.
2. Recommendation
By
Linda Goenola Instructor
Western Washington University
Everett Education Center
Tel (425) 339-3810
I believe that Vincent Pham is an
excellent candidate for your research program.
Vincent has been in the
Internship senior that I teach. I have visited with his
supervisor at the American Red Cross. He praised for being a
responsible person and hard worker.
He demonstrated his commitment to
the people of Vietnam by writing a book about disaster
preparedness. He researched and wrote the book while having
numerous other responsibilities. He is a high energy person!
I highly recommend the applicant.
2.
Lời Giới Thiệu
Linda Goenola Giáo Sư Trường Đại Học Western Washington Chuyên
Ngành Nhân Sự Vụ
tại Trung Tâm Giáo Dục Everett
ĐT (425) 339-3810
Tôi tin rằng Vincent Pham là một ứng cử viên xuất sắc cho chương
trình nghiên cứu của bạn.
Vincent đã học lớp Thực Tập năm cuối mà tôi dạy. Tôi đã đến thăm
người Giám Sát của anh ấy tại Hội Hồng Thập Tự Hoa Kỳ Snohomish.
Anh được Hội khen là người có trách nhiệm và chăm chỉ.
Anh
thể hiện cam kết của mình với người dân Việt Nam bằng cách viết
một cuốn sách về Phòng Chống Thiên Tai "Hồi Tưởng Bão Thế Kỷ."
Anh nghiên cứu và viết cuốn sách đồng thời đảm nhận nhiều trách
nhiệm khác. Anh ấy là một người có năng lượng cao!
Tôi đánh giá cao người nộp đơn.
Vợ chồng tác giả
lãnh Huân Chương Danh Dự (Quilt Of Valor) của Hoa Kỳ
3. Letter of Introduction
By Judith A. Deiro, CCDCIII, Ph.D.,
Professor of Human Services Department, Woodring College of
Education at Western Washington University, Dr. Deiro also is
author of Teaching With Heart (Corwin Press, 1996)
I have just finished reading the
book by Vincent Pham, "A Memory Of Hurricane Linda." This book
provides the reader with an understanding of hurricanes and
guidance about how to deal with them. As I read the book I could
not help but think about the deeply felt care and concern Mr.
Pham has for his people here in the United States. I am grateful
Mr. Pham has put into writing some of the knowledge he has
gained through his internship at the American Red Cross
sponsored by the Human Services Department, Western Washington
University. I want to thank Mr. Pham for taking so much of his
personal time to write this book in two different languages,
helping many people better understand hurricanes and their
impact.
A Memory of Hurricane Linda
provides us with an understanding of the origins and power of
hurricanes, the ecological systems they impact, and the
devastation and personal strike a country. Hurricane Linda gives
us a vivid illustration of the full impact of a hurricane on a
nation of people who are unprepared for such a disaster. Mr.
Pham's careful description of a destructive of a single
hurricane can be. His description of the devastation to families
-- to their housing, their farm lands and fishing villages --
and the number of deaths that resulted clearly highlights the
importance of being prepared for such a disaster. Such emotional
pain can be avoided.
We, in the United States, are
lucky to have such a service as the Red Cross to help us prepare
for disasters. Sometimes we may take such a service for granted,
believing everyone anywhere in the world has such an agency to
help them prevent and prepare for disasters. A Memory of
Hurricane Linda helps remind us of how fortunate we are in the
United States, and also how necessary it is for us to provide
these services in many languages for our citizens. A Memory of
Hurricane Linda is a very valuable resource for the Viet Namese
speaking people living in this country, and possibly for the
Viet Namese living in their native country as well.
3. Thư Giới Thiệu
của Judith A. Deiro, CCDCIII, Tiến sĩ, Giáo sư Khoa Nhân Sự Vụ, Đại
Học Sư Phạm Woodring thuộc Trường Đại Học Western Washington,
Tiến Sĩ Deiro cũng là Tác Giả của Teaching With Heart (Corwin
Press, 1996)
Tôi vừa đọc xong cuốn sách "Hồi Tưởng Bão Thế Kỷ” của Vincent
Pham. Cuốn sách này cung cấp cho người đọc sự hiểu biết về các
cơn bão và hướng dẫn cách đối phó với chúng. Khi đọc cuốn sách,
tôi không thể không nghĩ đến sự quan tâm và quan tâm sâu sắc mà
ông Phạm dành cho người dân của mình tại Hoa Kỳ. Tôi rất biết ơn
anh Phạm đã viết ra một số kiến thức anh có được qua quá trình
thực tập tại Hội Hồng Thập Tự Hoa Kỳ do Chuyên Ngành Nhân Sự Vụ
của Trường Đại học Western Washington tài trợ. Tôi muốn cảm ơn
ông Phạm đã dành nhiều thời gian cá nhân để viết cuốn sách này
bằng hai ngôn ngữ khác nhau, giúp nhiều người hiểu rõ hơn về bão
và tác động của chúng.
"Hồi
Tưởng Bão Thế Kỷ" cung cấp cho chúng ta sự hiểu biết về nguồn
gốc và sức mạnh của các cơn bão, hệ sinh thái mà chúng tác động
cũng như sự tàn phá và tấn công cá nhân của một quốc gia. Bão
Linda cho chúng ta một minh họa sống động về toàn bộ tác động
của cơn bão đối với một quốc gia có những người dân chưa chuẩn
bị cho một thảm họa như vậy. Sự mô tả kỹ lưỡng của ông Phạm về
sức tàn phá của một cơn bão duy nhất có thể. Mô tả của ông về sự
tàn phá đối với các gia đình - nhà ở, đất nông nghiệp và làng
chài - và số người chết sau đó đã nêu bật rõ ràng tầm quan trọng
của việc chuẩn bị cho một thảm họa như vậy. Nỗi đau tinh thần
như vậy có thể tránh được.
Chúng tôi, ở Hoa Kỳ, thật may mắn khi có được một dịch vụ như
Hội Hồng Thập Tự để giúp chúng tôi chuẩn bị cho thảm họa. Đôi
khi chúng ta có thể coi những dịch vụ như vậy là đương nhiên vì
tin rằng mọi người ở bất cứ đâu trên thế giới đều có một cơ quan
như vậy để giúp họ ngăn chặn và chuẩn bị cho thảm họa. "Hồi
Tưởng Bão Thế Kỷ" giúp nhắc nhở chúng ta về sự may mắn của chúng
ta ở Hoa Kỳ và cũng như sự cần thiết của chúng ta trong việc
cung cấp các dịch vụ này bằng nhiều ngôn ngữ cho công dân của
mình. "Hồi Tưởng Bão Thế Kỷ" là một nguồn tài liệu rất quý giá
đối với những người nói tiếng Việt sống ở đất nước này và có thể
cả đối với người Việt sống ở quê hương của họ.